3月号[特集]
英語を嫌う生徒にどう向き合うか
世界で活躍できる人材を育てる!高校教師のための国際教育情報誌。無料購読はこちらへ!
-- 03月12日(金) -- 開催地:品川・京大東京オフィス
-- 03月13日(土) -- 開催地:青山学院大学 青山キャンパス
-- 01月06日(水)〜03月27日(土) -- 開催地:東洋学園大学
-- 01月31日(日)〜03月14日(日) -- 開催地:仙台・福岡・横浜・名古屋・岡山・大阪・東京・札幌・新潟

Longman
価格:¥4,515(税込)
This book has been written for teachers of English who are curious, confused or unconvinced about the teaching of grammar.
■Illustrates methods of practicing a variety of grammar topics, in addition to ways of integrating grammar instruction into different general methodologies.
■Sample lessons show a range of teaching approaches and grammar items in context.
2007年12月07日
株式会社NTTドコモ(東京都千代田区、中村継夫社長)が11月に発売した携帯電話905iシリーズで、日本語から英語、英語から日本語への音声翻訳サービスが利用可能になった。これは、携帯電話機へ向かって話すと、携帯電話のネットワークを介して、サーバ−が翻訳し、結果を電話機へ表示するもの。旅行会話を中心とした一般会話に対応しており、登録単語は約7万語。株式会社ATR-Trek(川崎市川崎区、木道嘉之社長)提供のiモード用アプリケーション「しゃべって翻訳」にアクセスして利用する。利用料金は月額150円(税別)。
[しゃべって翻訳]
日本電気株式会社(NEC 東京都港区、矢野薫社長)も、海外旅行などでの利用を想定した日英自動通訳ソフトを開発し、携帯電話での動作実証に成功したと発表した。この日英自動通訳ソフトは、携帯電話機だけ動作し、外部サーバー等の処理を必要としないもので、5万語の語彙に対応した日常的な旅行会話を、日本語から英語へと自動翻訳する。日本語の発声終了から音声認識結果の表示、また、翻訳開始の指示から翻訳結果の表示までがそれぞれ1秒程度と高速な処理が可能という。
[プレスリリース]