英語の先生や英語教育関係者のためのポータルサイト

英語教育ニュース

授業で役立つ豊富な情報源
英会話と英語の英語タウン

 

 
World Time
UK:  11/20 15:17   NY:  11/20 10:17   LA:  11/20 07:17
英語教育11月号 大修館書店
英語教育11月号[特集]教員免許更新制が始まる
「教師を動機づける講習を志向して」
■英語教育ニュースの無料メルマガ
登録 解除
■英語教育ニュースをホームページにする

Dictionary
Dictionary.com
Thesaurus.com

Search Engine
Google
Yahoo!

Webmail
Hotmail
Yahoo!
Gmail

Comics
Dilbert
Calvin & Hobbes
Piranha Club

英語教育ニュース
Contents

 Home
 Newsアーカイブ
 英語教育エッセイ
 国際ビジネス英語
 英語教育公式発表
 検定データベース
 本・教材レビュー
 著者インタビュー
 ALTインタビュー
 英語教育リンク集

英語教育学会
English-related Organizations

 ETJ
English Teachers in Japan
 ESUJ
日本英語交流連盟

英語教育ニュースでは英語教育に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくは ください。

姉妹サイト
ELTBooks.com
英語教材購入サイト

 Home
 一般教材
 補助教材
 幼児
 辞書
 CD-ROM/ビデオ
 教師用教材

姉妹サイト
ELT News
ネイティブ教師向け

 ELT News Home
 ELT Jobs
 Teaching Ideas
 Guide for ALT

姉妹サイト
英会話の英語タウン
学習者向けポータルサイト

 Home
 英語ストア
 Onlineレッスン
 英語カレッジ
 留学プラザ
 英語ジョブ



情報提供はこちら
新製品・新教材情報
その他のニュース
イベント情報

寄稿募集中
英語教育エッセイ
書評&英語教材レビュー
イベントレポート

ご意見・ご感想は

広告掲載のお問い合わせはこちら

 

英語の資格と検定試験


知的財産翻訳検定

 目的
特許明細書の翻訳業務は、通常の技術翻訳力に加え、特許特有のものの考え方や国際的に確立されている種々の専門知識が求められる。この検定では、年々増加する「特許翻訳」に特化した専門的な翻訳能力を、客観的に評価し認定する。

 1. 試験のレベル
 2. 試験内容
 3. 申し込み方法
 4. 試験日程、申し込み期間及び結果発表予定日
 5. 試験会場
 6. 合格ライン
 7. 検定料
 8. 応募数・合格率
 9. 備考
 10. 実施団体・お問い合わせ

 1. 試験のレベル Top

試験は、1級、2級、3級の3つの級別に出題されている。すでに特許翻訳実務に携わっている人から学習者まで幅広く受験することができる。

1級
(1)知的財産法務実務、(2)電気・電子、(3)機械、(4)化学のいずれかを選択/記述式。1級合格候補者には面接試験有(プロレベル)

2級
技術選択なし/記述式(準プロレベル)

3級
技術選択なし/記述+選択式問題(入門レベル)


※1、2級に関しては、春季は和文英訳もしくは秋季は英文和訳。3級は日英混合

 2. 試験内容 Top

試験には、1級、2級、3級の3つの級がある。各級のレベルの目安、内容は下記のとおり。


【1級】
・知的財産分野における専門職業翻訳者として推薦できるレベル
・(1)知的財産法務実務、(2)電気・電子工学、(3)機械工学、(4)化学の4分野からいずれかひとつを選択
・出題内容
 (1)については、特許法務・実務についての理解力、翻訳力を問う出題
 (3)−(4)については、技術理解力、特許明細書翻訳力を問う出題
・完全記述式

【2級】
・特許明細書翻訳の基本を理解し実務に堪える力があると認められるレベル
・一般的な技術内容(技術分野選択なし)
・特許明細書翻訳力を問う出題
・完全記述式

【3級】
・入門乃至初心者レベル(大学生に対し学生割引制度あり)
・知財英語についての基礎知識の有無を問う出題
・択一式/記述式  英文和訳・和文英訳混交


 3. 申し込み方法 Top

検定期間中、NIPTAホームページ上に開設される検定専用フォームから手続きを行う。


 4. 試験日程、申し込み期間および結果 発表予定日 (2008年度) Top

第7回 英文和訳試験
2008年10月5日(日) 【1級・2級】13:00〜16:00、【3級】13:00〜15:00
申し込み期間:8月15日(金)〜9月25日(木)
結果発表予定日:11月下旬〜12月上旬(予定)

※春期と秋期の年2回実施。今後の試験の予定は以下の通り。
2009年3月頃 第8回 日本知的財産翻訳検定(和文英訳試験)
2009年10月頃 第9回 日本知的財産翻訳検定(英文和訳試験)

 5. 試験会場 Top

インターネット受験:ネットに接続できるパソコンのある環境なら国内外どこでも受験可能。(ただし、試験は日本時間で行われる)


 6. 合格ライン Top

【1級】
知的財産分野における専門職業翻訳者として推薦できるレベル

【2級】
特許明細書翻訳の基本を理解し実務に堪える力があると認められるレベル

【3級】
入門乃至初心者レベル


 7. 検定料 Top

受験料は、受験級により異なる。
【1級】 15,000円 【2級】 10,000円 【3級】 5,000円(いずれも税込)
※NIPTA正会員(個人・団体)および大学生に対しては20%割引あり
※振り込み手数料は受験者負担
※一度納入された受験料は、当日受験しなかった場合でも返却されない(試験問題の後日提供なども行われない)


 8. 応募数・合格率 Top

第6回(2008年)和文英訳検定
答案提出者:73名
合格者:
1級/知財法務実務 2名
1級/機械工学 1名
1級/電気・電子工学 1名
1級/化 学 1名
2級 6名
3級 9名


 9. 備考 Top

【受験資格】
知的財産翻訳に関心のあるすべての人(資格経験は問わない)。

【1級の認定】
筆記試験通過者には面談審査が行われる(20〜30分)。この審査を経て最終的に知的財産翻訳における「プロフェッショナルとしての技術理解力、翻訳力、特許制度・実務に関する英語知識および識見ともに優れた専門翻訳家として推奨できるスキルを持つ人材」として認定され、本人の了解を得て検定公式サイトや翻訳関連業界紙などで公表される。

【特許翻訳における3要素とは】
1 技術理解力
選択した技術分野(電気・電子工学、機械工学、化学)における、特許の対象となっている技術を的確に把握しているかどうかを評価する。専門分野の技術理解力が重視されるため、技術分野の選択は慎重に行う必要がある。
2 翻訳力
対象特許に関する日本語の文章を正確に翻訳し、出来上がった文章が英語としてきちんと成立しているかどうか、決定的な意味の取り違えなどがないかどうかといった「翻訳技術そのもの」を評価する。
3 特許制度・実務に関する基礎的な英語知識
特許制度や実務に関する基本的事項についての英語表現力を評価する。特許実務の経験がなくても、「特許翻訳者」として身につけておくべき基本的な英語知識が問われる。


 10. 実施団体・お問い合わせ Top

特定非営利活動法人(NPO)日本知的財産翻訳協会 事務局
〒160-0022 東京都新宿区新宿1-1-7 コスモ新宿御苑ビル6F
株式会社 知財翻訳研究所 気付
TEL:03-5366-3771/FAX:03-3225-2122
URL:http://www.nipta.org/
E-mail:office@nipta.org



英語教育ニュース News about English Education in Japan

| Home | 英語教育公式発表 | 英語教育エッセイ | 英語検定試験情報 | 英語教育リンク集 | ALTインタビュー |
| 本・教材レビュー | 広告掲載について | プライバシーポリシー | About Us | 人材募集 |

Copyright (C) 2008 eigoTown.com Ltd., All rights reserved.
All other trademarks are the sole property of their respective owners.
No reproduction or republication without written permission.
本ホームページに記載の文章、画像、写真などを無断で複製することは法律で禁じられています。