英語の先生や英語教育関係者のためのポータルサイト

英語教育ニュース

授業で役立つ豊富な情報源
英会話と英語の英語タウン

 

 
World Time
UK:  11/20 18:26   NY:  11/20 13:26   LA:  11/20 10:26
英語教育11月号 大修館書店
英語教育11月号[特集]教員免許更新制が始まる
「教師を動機づける講習を志向して」
■英語教育ニュースの無料メルマガ
登録 解除
■英語教育ニュースをホームページにする

Dictionary
Dictionary.com
Thesaurus.com

Search Engine
Google
Yahoo!

Webmail
Hotmail
Yahoo!
Gmail

Comics
Dilbert
Calvin & Hobbes
Piranha Club

英語教育ニュース
Contents

 Home
 Newsアーカイブ
 英語教育エッセイ
 国際ビジネス英語
 英語教育公式発表
 検定データベース
 本・教材レビュー
 著者インタビュー
 ALTインタビュー
 英語教育リンク集

英語教育学会
English-related Organizations

 ETJ
English Teachers in Japan
 ESUJ
日本英語交流連盟

英語教育ニュースでは英語教育に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくは ください。

姉妹サイト
ELTBooks.com
英語教材購入サイト

 Home
 一般教材
 補助教材
 幼児
 辞書
 CD-ROM/ビデオ
 教師用教材

姉妹サイト
ELT News
ネイティブ教師向け

 ELT News Home
 ELT Jobs
 Teaching Ideas
 Guide for ALT

姉妹サイト
英会話の英語タウン
学習者向けポータルサイト

 Home
 英語ストア
 Onlineレッスン
 英語カレッジ
 留学プラザ
 英語ジョブ



情報提供はこちら
新製品・新教材情報
その他のニュース
イベント情報

寄稿募集中
英語教育エッセイ
書評&英語教材レビュー
イベントレポート

ご意見・ご感想は

広告掲載のお問い合わせはこちら

 

英語教育ニュースToday

[座談会]
英語教育は国語教育と連携できるか
その基盤を探る

         
松本 茂
松本 茂
Matsumoto Shigeru
(立教大学教授)
山田雄一郎
山田雄一郎
Yamada Yuichiro
(広島修道大学教授)
大津由紀雄
大津由紀雄
Otsu Yukio
(司会/慶應義塾大学教授)
 
三森ゆりか
三森ゆりか
Sammori Yurika
(つくば言語技術教育研究所所長)
   
「英語教育」2006年5月号(大修館)→ 目次はこちら 定期購読はこちら
From "The English Teachers' Magazine" May 2006 Vol. 55 No. 2(Taishukan)

コミュニケーション重視の教育

松本
私は人間関係とか、人間と社会との関係のなかに言語があるというふうにとらえています。ここ10年ぐらい高校・中学の教育改革の仕事をしていた関係上、国語とか英語という言語を扱った教科の指導をどういうふうに変えていくのかというところが日本の学校教育改革の突破口になるのじゃないかと考えています。それはなぜかというと、言語というのは生徒同士を結びつけているし、生徒と先生を結びつけているし、生徒と教科書の内容を結びつけているし、生徒と社会を結びつけている。ですからシラバスをつくるときには、言語をどう積み重ねて学習していくかというような発想ではなくて、子どもたちが人間関係や社会の結びつきをつくりながら自分で学んでいくという立場をとったほうがいいんじゃないかと思います。

実際にどうしたらいいかといいますと、やはり日本の検定教科書をどうにかしなきゃいけないと思っています。連携ということを考えると、国語と英語とで合同の学習指導要領の改訂の会議が必要でしょう。その際、国語教育のほうは、日本語教育とか応用言語学とかコミュニケーション学といった、国文学と国語学以外の血を入れていくことが必要だと考えています。

大津
最初のところは全く異論がないのですが、その文脈だと、英語教育と国語教育の連携は、たとえば英語教育と社会科教育が連携しなければいけないというのと同じ程度の関連性になりませんか。

松本
yes and noです。ほかの教科は何を教えるかが決まっていますから、教科書が替わっても、ほとんど教える内容は変わらない。ところが国語と英語は、教科書が替わると全部一からやり直し。特に英語は出てくる単語も違う。さらにコミュニケーションの媒介の言語なわけで、国語と英語には特殊性があると思います。

そのなかで、日本語および英語で、生徒に体験してほしいコミュニケーション活動というのは、作文を書くとか本を読むということから始まって、対話をする、スピーチをする、討論をする、あるいは相手の感情を読み取るとか。こういった部分で共通項があるだろうから、それを互いに整理していく。そして教育の効率性とか、あるいは落ちこぼれをつくらないという意味で考えると、国語の授業でこういったコミュニケーション活動を先行させて、英語で後追いさせていくというカリキュラムは、やろうと思えば可能だと思います。

小学校にコミュニケーション科を

山田
おっしゃることには私も賛成ですが、コミュニケーションという科目を設定するのがいいと提案(右頁)されていますね。「人間どうしがかかわり合うことの意味、むずかしさに気づき、言語と非言語を使用して他者や社会との関係性を作り上げる力を養成」というのは、確かに大事なことですが、これはすべての科目について言えますね。改めてコミュニケーションという科目を立てるというのは、特に何をその科目ではやることになりますか。

松本
カリキュラム横断的にコミュニケーションをとらえて、すべての教科においてコミュニケーションの活動を入れるという発想もあると思います。あるいは、各教科においてコミュニケーション能力を上げるような活動を入れていくという考え方もあります。さらにもうひとつは、コミュニケーションをコアとして捉えて、たとえば小学校でコミュニケーションという科目を導入して、人間関係について考えたり、社会における私たちのありようを考えたり、そのなかでたとえば英語を導入して、外国語の役割を体験を通して学ばせるということも、ひとつの方法としてあり得るわけですね。

そのなかで、今まで「おはよう」と日本語で言っても返さなかった子が、英語で Good morning.と言われたら Good morning.と返すといった練習から始まって、挨拶をしたら挨拶を返すということが基本だと学ぶ。日本語のわからない外国人がいてみんなが日本語をしゃべっていたらどういう気持ちになるだろうかとか、外国から来た人に自己紹介をするときも、その人をリラックスさせるにはどういう自己紹介をしたらいいだろうかといったことを考える。そういう人間関係を重視した英語教育は、担任の先生もやれるし、日本語での関係性のなかでは担任の先生とうまくいっていなかった子も、英語を使うことによってその関係性が改善することもあり得ると思います。私はそういうことも期待しています。

大津
そうであれば、コミュニケーションという科目を設定するのではなくて、むしろ教員養成の段階でコミュニケーションというものをもっと取り入れて、先生がそういうものの見方、考え方、実践ができるようにすれば十分じゃないか、という反論についてはどうですか。

松本
論理上は大正解ですが、教育行政的にいうと、そういう科目を設定しない限り、教員養成課程は変わらないと思いますね。もうひとつは、教員を養成する立場の教員のことを考えたとき、たとえば教え込むタイプではない理科教育とか数学教育が展開できる人はあまり多くはないのではないでしょうか。となると養成するにしても、何か突破口が必要だと思います。

大津
では、コミュニケーションという科目を初等中等教育のなかに設定するというのは現実的ですか。

松本
簡単なことじゃないですね。ただ、小学校の場合には、幸いなことに特別な教員が必要じゃないですから、コミュニケーションという科目を中核として、ほかの教科もこういう考え方で教えましょうというのは、つくり直しやすいと思います。

三森
私自身はこの内容にはほとんど賛成ですが、「言語をどう積み重ねて学習していくのかという発想ではなく、子どもたちに自分で学ばせていくという発想」だとおっしゃっていますね。でも今のお話を伺っている限り、コミュニケーション科をつくっても、結局はある程度積み重ねて学習していくようなことになりませんか。

松本
教員側がどういうシークエンスでやっていくとよいかという計画は必要です。ただ、生徒にとっては、これをやったら次はこれという積み重ねではない学びを体験していきながら、社会との関係性のなかで、「あ、こういうことなんだ」と気づかせてあげるような学びを体験できるといいと思います。

山田
これをカリキュラムのなかに入れて科目にしますと、具体的に指導技術とか今のシークエンスの問題を細切れにして、たとえば「生徒に対する態度とか配慮はこういうところに注意する」というパターンを示さないといけなくなる可能性がありますね。そのあたりの難しさとかこわさがありませんか。

松本
そうですね。たとえば今の英語教育でいうと、文化を教えようとしたときに、「アメリカ人はこうです」みたいなステレオタイプを教えてしまう。理想的には、生徒が気づく、何を気づいたかを振り返る、というようなことを重視した授業がいいと思います。

松本 茂 松本 茂(立教大学教授)
コミュニケーション教育学専攻。中教審外国語専門部会委員、文科省SELHi企画評価会議協力者、文科省読解力向上に関する検討委員会委員、NHKラジオ「ものしり英語塾」講師なども務めている。
山田雄一郎 山田雄一郎(広島修道大学教授)
専門は言語政策、英語教育。いろいろな言語に関心がある。著書:『英語教育はなぜ間違うのか』(ちくま新書)、『日本の英語教育』(岩波新書)、『外来語の社会学』(春風社)など。
大津由紀雄 大津由紀雄(慶應義塾大学教授)
専門は言語の認知科学(生成文法)。言語教育に関する言論活動も行う。教育関係の著書:『小学校での英語教育は必要か』(編著、慶大出版会)、『探検Iことばの世界』(ひつじ書房)など。
三森ゆりか 三森ゆりか(つくば言語技術教育研究所所長)
読解と作文を中心とした言語教育実施。日本への言語技術の導入を目指す。著書:『絵本で育てる情報分析力』(一声社)、『外国語を身につけるための日本語レッスン』(白水社)など。

  Page 1 / 2 / 3  
     
  英語教育ニュースTopへ | 英語教育エッセイ一覧へ  


「英語教育」2006年5月号


「英語教育」2006年5月号
月刊「英語教育」について

定期購読申し込み
【特集】英語力と国語力をともに育てるには

英語よりもまず日本語の力をつけるのが先では?−いや、英語も教えることで日本語力もつく−小学校に英語を導入するなら国語と連携しては…。今どんな実践が可能なのか。教育の場での様々な可能性を探り、提案する。

<座談会>英語教育は国語教育と
連携できるか:その基盤を探る
大津由紀雄・三森ゆりか・松本 茂・山田雄一郎
国語科と連携した英語授業:
帝塚山高校の実践から
 
米崎 里・楳田美惠子
学校ぐるみの「言語技術」授業:
麗澤中学・高等学校の実践
竹政幸雄
日本語に活きる英語活動:
岩倉南小学校の実践から
村上昌子
ダイアローグ原理の教育へ:
転換を迫られる国語教育
村松賢一
英語も国語も、「言語教育特区」の試み:
沼津市立の全小・中学校で
白畑知彦

■英語教育時評
■授業のここにフォーカス
■イギリスで見た日本人児童の英語習得
■大学の英語の授業をデザインする
■菅先生に聞こう! 授業の悩みQ&A
■新しい教室英文法

◆<巻頭エッセイ>American Sports Diary
◆Table Talk on ELT
◆映画から読み解くアメリカ
◆今月の時事英語[若者ことば編]
◆テーマ別ネイテイヴの表現

大修館よりオススメの新刊

英語教師のための「学習ストラテジー」ハンドブック

英語教師のための「学習ストラテジー」ハンドブック

大学英語教育学会 学習ストラテジー研究会 編著
1,680円 (A5判・288頁)

「学習ストラテジー」とは、学習者が英語を効率的に学ぶための方略であり、また学習者が上手にコミュニケーションをするための方略でもある。本書は実際の授業の中で「学習ストラテジー」をどのように活用して指導していけばよいか、実践例をまじえて提示するハンドブックである。37の具体的なレッスンプランがすぐ授業で使える。

はじめに
1.「生きる力」と「学習ストラテジー」
2.学習ストラテジー指導の必要性
3.本ハンドブックの構成

第1部 解説編

第1章 学習ストラテジーについて知っておきたいこと
第2章 学習ストラテジーを指導すれば、生徒が変わる
第3章 授業で学習ストラテジーをどう指導するか
第4章 指導した学習ストラテジーをどう評価」するか


第2部 レッスンプラン編

第5章 レッスンプランの概要
第6章 中学用レッスンプラン集
第7章 高校用レッスンプラン集

参考文献
索引
執筆者一覧

大修館書店ホームページ「燕館」はこちら

  Page 1 / 2 / 3  
     
  英語教育ニュースTopへ | 英語教育エッセイ一覧へ  
英語教育ニュース News about English Education in Japan

| Home | 英語教育公式発表 | 英語教育エッセイ | 英語検定試験情報 | 英語教育リンク集 | ALTインタビュー |
| 本・教材レビュー | 広告掲載について | プライバシーポリシー | About Us | 人材募集 |

Copyright (C) 2008 eigoTown.com Ltd., All rights reserved.
All other trademarks are the sole property of their respective owners.
No reproduction or republication without written permission.
本ホームページに記載の文章、画像、写真などを無断で複製することは法律で禁じられています。