英語の先生や英語教育関係者のためのポータルサイト

英語教育ニュース

授業で役立つ豊富な情報源
英会話と英語の英語タウン

 

 
World Time
UK:  11/20 14:06   NY:  11/20 09:06   LA:  11/20 06:06
英語教育11月号 大修館書店
英語教育11月号[特集]教員免許更新制が始まる
「教師を動機づける講習を志向して」
■英語教育ニュースの無料メルマガ
登録 解除
■英語教育ニュースをホームページにする

Dictionary
Dictionary.com
Thesaurus.com

Search Engine
Google
Yahoo!

Webmail
Hotmail
Yahoo!
Gmail

Comics
Dilbert
Calvin & Hobbes
Piranha Club

英語教育ニュース
Contents

 Home
 Newsアーカイブ
 英語教育エッセイ
 国際ビジネス英語
 英語教育公式発表
 検定データベース
 本・教材レビュー
 著者インタビュー
 ALTインタビュー
 英語教育リンク集

英語教育学会
English-related Organizations

 ETJ
English Teachers in Japan
 ESUJ
日本英語交流連盟

英語教育ニュースでは英語教育に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくは ください。

姉妹サイト
ELTBooks.com
英語教材購入サイト

 Home
 一般教材
 補助教材
 幼児
 辞書
 CD-ROM/ビデオ
 教師用教材

姉妹サイト
ELT News
ネイティブ教師向け

 ELT News Home
 ELT Jobs
 Teaching Ideas
 Guide for ALT

姉妹サイト
英会話の英語タウン
学習者向けポータルサイト

 Home
 英語ストア
 Onlineレッスン
 英語カレッジ
 留学プラザ
 英語ジョブ



情報提供はこちら
新製品・新教材情報
その他のニュース
イベント情報

寄稿募集中
英語教育エッセイ
書評&英語教材レビュー
イベントレポート

ご意見・ご感想は

広告掲載のお問い合わせはこちら

 

本・教材レビュー

Book Review

翻訳教室

柴田元幸 著
四六判 335pp.
本体1,800円
新書館
 
 


英語を学ぶすべての人に


柴田元幸氏のすごさはその英語力、翻訳力、現代アメリカ文学に対する広く深い知識と理解など、挙げ始めればきりがないのだが、もう1つ以前からすごいと感心してきたことに教育熱心さがある。その一端は氏のこれまでの著書からもうかがい知ることができるのだが、東大における氏の授業「翻訳演習」をほぼそのまま再録した本書は、氏の熱心な指導を直接受けた気分になれる快著である。

授業は課題の翻訳を学生にあらかじめ提出させておき、その中からいくつかの例を示してコメントし、訳を練り上げていくという形を取っている。素材とされているのはレベッカ・ブラウンのような現代作家からヘミングウェイのような古典、さらにカルヴィーノや村上春樹のような他言語の作者の英訳など多岐に亘り、学生はさまざまな文体の英文に取り組むことになる。しかも村上春樹とジェイ・ルービン(村上春樹の英訳者)がゲストとして喋りに来るという贅沢な内容。この授業を実際に受けられた学生たちが本当に羨ましい!

翻訳に興味のある読者なら、まず技術的な忠告が役に立つだろう。便利な辞書の紹介に加え、「なるべく原文の語順どおり訳す」、「人称代名詞の数が、少なくとも英文の半分くらいになるのをめざす」などは、すぐに実践できる心得だ。

とはいえ、本書の価値はそれ以上に氏の文学読解の深さに触れられることにある。翻訳力は文学への深い理解に支えられているという当たり前の事実。それが氏のことばの端々ににじみ出る。たとえば、ダイベックの解釈をめぐって、氏は「それは僕がダイベックの他の作品も読んでいるから、断定しやすいんだな」と言う。あるいはヘミングウェイの読みをめぐって、「後者はレイモンド・カーヴァー経由のヘミングウェイ読みという感じがする」と言う。同じ作者の他の作品も読み、作者の特徴を深く理解していること。さらに文学史の流れも理解し、作者の生きた時代を考慮すること。これらが翻訳の質に大きく関わるということが、改めて思い知らされる。

そして言うまでもなく、翻訳力は、英語力があってこそのものだ。本書には基礎的な英文法や語句に関する説明も多く、読者は英文和訳の基本を徹底的に仕込んでもらえる。たとえばfinally、turn、hurtといったごく普通の単語の訳し方、コロンとセミコロンの違い、waistとhipの違い(図解入り)。さらには助動詞willが入ることで「意志を感じさせる」ということ、neverと「決して」は同じではないということ、「〜に不利になるように」という意味のon、等々。これらは翻訳を志す人のみならず、英語を本気で学ぶ人なら知っておくべき事柄であろう。とくに英語教師を目指す人には絶対に読んでほしい本である。

(明治大学教授 上岡伸雄)


>>『翻訳教室』を 購入する(Amazon.co.jp)

出典:「英語教育」2006年6月号(大修館)
From "The English Teachers' Magazine" June 2006 Vol. 55 No. 3 (Taishukan)


 

 
英語教育ニュースTopへ| 本・教材レビュー一覧へ  
英語教育ニュース News about English Education in Japan

| Home | 英語教育公式発表 | 英語教育エッセイ | 英語検定試験情報 | 英語教育リンク集 | ALTインタビュー |
| 本・教材レビュー | 広告掲載について | プライバシーポリシー | About Us | 人材募集 |

Copyright (C) 2008 eigoTown.com Ltd., All rights reserved.
All other trademarks are the sole property of their respective owners.
No reproduction or republication without written permission.
本ホームページに記載の文章、画像、写真などを無断で複製することは法律で禁じられています。