英語の先生や英語教育関係者のためのポータルサイト

英語教育ニュース

授業で役立つ豊富な情報源
英会話と英語の英語タウン

 

 
World Time
UK:  10/07 13:08   NY:  10/07 08:08   LA:  10/07 05:08
英語教育10月号 大修館書店
英語教育10月号[特集]授業で鍛える英語の「基礎体力」
「英語学習におけるトレーニングの重要性」
■英語教育ニュースの無料メルマガ
登録 解除
■英語教育ニュースをホームページにする

Dictionary
Dictionary.com
Thesaurus.com

Search Engine
Google
Yahoo!

Webmail
Hotmail
Yahoo!
Gmail

Comics
Dilbert
Calvin & Hobbes
Piranha Club

英語教育ニュース
Contents

 Home
 Newsアーカイブ
 英語教育エッセイ
 英語教育公式発表
 検定データベース
 本・教材レビュー
 ALTインタビュー
 英語教育リンク集

英語教育学会
English-related Organizations

 ETJ
English Teachers in Japan
 ESUJ
日本英語交流連盟

英語教育ニュースでは英語教育に関する非営利団体・学会をサポートしています。
詳しくは ください。

姉妹サイト
ELTBooks.com
英語教材購入サイト

 Home
 一般教材
 補助教材
 幼児
 辞書
 CD-ROM/ビデオ
 教師用教材

姉妹サイト
ELT News
ネイティブ教師向け

 ELT News Home
 ELT Jobs
 Teaching Ideas
 Guide for ALT

姉妹サイト
英会話の英語タウン
学習者向けポータルサイト

 Home
 英語ストア
 Onlineレッスン
 英語カレッジ
 留学プラザ
 英語ジョブ



情報提供はこちら
新製品・新教材情報
その他のニュース
イベント情報

寄稿募集中
英語教育エッセイ
書評&英語教材レビュー
イベントレポート

ご意見・ご感想は

広告掲載のお問い合わせはこちら

 

本・教材レビュー



Book Review

日本人が知らない英文法


クリストファ・バーナード 著

  プレイス   本体1,600円
         


動詞と名詞中心に英文法を見直す

本書の前半では、著者のネイティヴ・スピーカーとしての直感あるいは辞書編纂の経験から得た、様々な英語の動詞についての知見がまとめられている。第1章では、能動態(I opened the door.)・受動態(The door was opened by me.)・中間態(The door opened.)で用いられる動詞を「中間動詞」と名づけ、その一覧が示されている。見慣れた動詞が「態」という観点から再分類されているのは新鮮である。第3章以降では動詞を6つの意味グループに分け、それぞれのグループに共通の統語的特徴を挙げている。第6章では have を例にとって、動詞の意味の拡張について解説している。例えば、have a pen で用いられている have は基本的な「所有」の意味であり、have a headache で用いられている have は基本的な意味から離れた派生的なものであると述べられ、動詞の意味が中核から派生的なものへと連続的に拡張していく様子が分かりやすく図説されている。これぞ言語の特徴であると再認識させられる事例である。

第11章で、筆者は英語学習では動詞よりも名詞が大切だという議論を展開する。名詞を中心として表現力を伸ばすという主張であるが、本書の前半部では動詞についてかなりの紙幅を割いているのだから、この主張は少々唐突に思える。動詞・名詞どちらも大切であるという立場を取ることはできなかっただろうか。

また、本書では随所に日本語と英語の興味深い対比が行われている。第9章で、英語は起点と終点について曖昧だという議論がなされる。例えば The summer holiday is from the seventh to the twenty-fifth. と言った場合、7日から休日なのか、7日の前半に仕事をして後半から休日になるのか曖昧であり、また休日が25日いっぱいなのか、あるいは25日の早朝までなのかも曖昧である。日本語の「7日から25日まで」にはそのような曖昧な解釈はない。このようにネイティヴ・スピーカーの感覚が率直に述べられており、大いに英語学習の参考となる。

「あとがきにかえて」という章には、英会話と英文法を区別する英語学習者がいるとすれば、その意識は間違いであるという主張がなされている。英語は英語であって、英文法はできるが、英会話はできないということはあり得ないというのである。まったく同感である。ここでは英会話=リスニング・スピーキング、英文法=リーディング・ライティングと読み替えてみると内容が分かりやすい。

以上、本書は英語の動詞と名詞を中心に据え、英文法を見直した書であり、英語についての規則が網羅されている通例の英文法書とは趣を異にする。この点に注意する必要はあるが、英語学習上級者や英語教員には有益な情報を提供してくれる書と言えるだろう。

(郁文館中・高等学校教諭 堀切一徳)

>>『日本人が知らない英文法』を購入する(Amazon.co.jp)

出典:「英語教育」2005年5月号(大修館)
From "The English Teachers' Magazine" May 2005 Vol. 54 No.2 (Taishukan)


 

 
英語教育ニュースTopへ| 本・教材レビュー一覧へ  
英語教育ニュース News about English Education in Japan

| Home | 英語教育公式発表 | 英語教育エッセイ | 英語検定試験情報 | 英語教育リンク集 | ALTインタビュー |
| 本・教材レビュー | 広告掲載について | プライバシーポリシー | About Us | 人材募集 |

Copyright (C) 2008 eigoTown.com Ltd., All rights reserved.
All other trademarks are the sole property of their respective owners.
No reproduction or republication without written permission.
本ホームページに記載の文章、画像、写真などを無断で複製することは法律で禁じられています。
?