コラム・エッセイ View All Columns

国際ビジネス英語エッセイ

世界を舞台にビジネスの世界で活躍してきた筆者が、自らの体験を交えて知的に綴る、スペシャルエッセイ

【第8回】
ビールにまつわるGood Will紛争

2009年05月01日

某年、転職の合間を利用して汽車やホテルの予約もせず、思いつくままに 家内と憧れの東欧流浪をした。「冬の旅」だ。

オペラ「ラ・ボエーム」の語源であるボヘミア(チェッコ)ではレンタカーを駆って、プルゼニ(Plzeň, ドイツ語Pilsen)から南部の古都チェスケー・ブジェヨヴィツェČeské Budĕjoviceに行った。舌を噛みそうな名前だがドイツ語ではBöhmisch Budweis =ボヘミアのブドヴァイズ。これを英語読みにするとバドワイズである。
(因みに、Pilsenはロンドンのパブなどで飲まれるぬるいビールAleと対をなすピルスナー・ビールの本場)

この地ブジェヨヴィツェ(Budweis)で、君主によりビール醸造所が建設されたのは1265年。王室御用達の指定を1531年に受け、1895年にはブドヴァイゼル・ブドヴァル (Budweiser Budvar) 、つまり「バドワイズのブドヴァル(商品名)」という会社組織となった。

他方、1876年、アメリカでドイツ系移民アドルファス・ブッシュは発売したピルスナー・タイプのラガー(ドイツ語でLager貯蔵)ビールに「Budweiser=バドワイズ産」と命名し商標を得た。ブドヴァイズとブッシュとの間には関係は無く、産地名を勝手にブランド名にしたということになる。

さて、このBudweiserを製造・販売する米ビール最大手のAnheuser-Busch 社はビール世界第2位でベルギーを本拠にするインベブ(InBev)社への身売りを発表した(2008年7月14日)。

買収総額は520億ドル。南アのSAB Millerを抜き、世界最大のビールメーカーが誕生した。 新会社の社名は「Anheuser-Busch-InBev」。両社を合わせた売上高は360億ドルに上る。

InBevといっても我々日本人には馴染みがないが無理もない。ベルギーのInterbrewとブラジルのAmBevが2004年に合併したもの。前者は14世紀にルーベンでDen Horenが設立したアルトワ醸造所を母体とし、後者アンベヴは1999年にブラーマ(Brahma)とアンタルチカ(Antarctica)が合併、さらにスコール(Skol)も合併して成立したということだから複雑だ。

ここで尚、根が深いのがBudweiserの「本家争い」。上述事情により、「本家」から言わせればアメリカ製は産地偽装というところで、宿命的に続いているBrand訴訟の根である。

Brandとはもともと家畜につける「焼印」であり、今やブランド(商標)権は会計上無形の価値を持っているためまさに金の卵、企業の重要知的財産だ。

我々身近で「普通名詞」と思ってるのが実はこの固有ブランドであるというのは多々ある。アクアラング(日本アクアラング)、カップヌードル(日清食品)、ディジカメ(三洋電機)、フリーダイヤル(NTT)、マジックインキ(内田洋行)等々———。外国で言えば:Caterpillar=芋虫(Caterpillar Incorporated)、Klaxon(Klaxon)、Kleenex(Kimberly-Clark)、Pan-Cake(Max Factor)、Band-Aid(J&J)。すでに 商標権が消滅したものとしてはEscalator(Otis)、Hotchkiss(イトーキ)など。

日本語で言えば「のれん(代)」。辞書を引くとa shop curtainとあり、続いて、《信用》credit、reputationと並んで《営業権・信用》goodwillとある。

Good Willと言えば、全米各地で見られるリサイクルThrift Shopの運営などをする社会奉仕団体(1902年設立)の名前のごとく「好意、親善」だ。 日本では「グッドウイル」という人材業が違法行為で有名になったのは なんとも皮肉である。

さてBudweiserは米国から欧州(ベルギー)に移り、本家争いについてはGood Willをもって決着をつけられる?

(社)日本在外企業協会 「グローバル経営」より転載・加筆

■ 関連サイト
・ビールにまつわる熱い商標紛争
・亜米利加橋のたもと



« 【第7回】Phone(音声)の難しさ、楽しさ | Main | 【第9回】Credit(信用)はMoney Matter(金次第) »

コメント

本家争いが、当該品を有名にすることがありますね。
私が覚えているのはウィーンのチョコレートケーキ「ザッハトルテ」をめぐる訴訟です。
判決は、アンズのジャムをスポンジの間に塗るか表面に塗るか、で二者(ホテルvs菓子屋)を区別しなさいというものでした。
日本語の「のれん代」が英語でも似たような表現とは、おもしろいですね。発想が同じということなのでしょうね。

Budweiserを本家が早くに国際化を図り、商標登録を各国で早くに行っていれば良かったのにと本当に思いました。折角、育成してきたブランドが商標登録の関係で世界中で同じ名前で販売できないというのは悲しいことですね。やはりグローバル・ビジネスを制するものが最後は勝つのかと思っていたら、そのAnheuser BuschもBudvarとの戦いには勝てたのですが、Inbevに飲み込まれましたね。AB社ももっと早くに贅肉を落としていたら結果は違ったかもしれません。


コメントを書く


名前:
メールアドレス:
ウェブサイト:
メッセージ:

スパム防止:
CAPTCHA Image

文字の確認:
 

最近の記事

コメント

質の高い、外国人英語講師を雇いたいなら…

生徒を世界デビューさせる一冊を、あなたのワンクリックで

英語教材のオンラインショップ「ELTBOOKS」 : 各種リーダーズと教材を割引価格で

質の高い、外国人英語講師を雇いたいなら…

質の高い、外国人英語講師を雇いたいなら…

日本在住の外国人英語教師のためのサイト「ELT News」の求人広告をご活用ください。ELTBOOKS.comのお客様は、求人広告欄が1ヶ月間無料

月々たった2,965円(一日相当約99円)の日刊英字新聞。

月々たった2,965円(一日相当約99円)の日刊英字新聞

最新ニュースを英語でチェックすれば、日常生活&ビジネスに役立つ英語力がグンッとアップ!

英会話が身につく秘訣を動画で公開!

英会話が身につく秘訣を動画で公開!

実践では思うように聞き取れない、話せないのはなぜ?その理由は初歩的な問題でした。

やる気のある方のみ

やる気のある方のみ

社会人の実践英語塾!本当の初心者も大歓迎!英会話学校や英語塾の講師も受講中!

 
 

イベント情報

Subjects

スポンサー